==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དྲུག་པ། སྤྱོད་པའི་ལེའུ།
དྲུག་པ། སྤྱོད་པའི་ལེའུ།
དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ལྟ་བ་དང་སྒོམ་པའི་རྗེས་སུ་འབྲས་བུ་སྤྱོད་པས་མཐར་ཕྱིན་པ་བཤད་པའོ། །དེ་ཡང་སྤྱོད་པ་ནི་ཙཪྻ་སྟེ་ཙཪྻ་ནི་རྒྱུ་བའོ། །ཡ་ཡོ་གི་ནི་རྣལ་འབོར་མར་སྦྱོར་བའོ། །དེས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། གནས་དག་ཏུ་རྒྱུ་ཞིང་སྦྱོར་བའམ། །རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྣམ་པར་རྒྱུ་བའོ། །སྤྱོད་པ་འདི་ཡང་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་བརྟག་པ་ཕྱི་མར་སྟོན་ལ། །
འདི་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་སྟེ་དེ་ཡང་གཞན་ལུས་ཤེས་རབ་ལ་བརྟེན་པ་གསང་བའི་སྤྱོད་པ་དང༌། རང་ལུས་ཐབས་ལ་བརྟེན་པ་ཅུང་ཟད་སྨྱོན་པ་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དང༌། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་བརྟེན་པ་སྨྱོན་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་སྤྱོད་པའོ། །དེ་དག་གི་དགོས་པ་ནི་སྤྱོད་མཆོག་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་སྟེ། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཐུན་མོང་ངོ༌། །མཆོག་ནི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་སྟེ། དེས་ན་དངོས་གྲུབ་མཐར་འགྲོ་བ་སྟེ། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལས་གྲུབ་མཐའ་སྟེ། སྣང་བ་སྟོང་པ་དབྱེར་མེད་པར་རྟོགས་པའོ། །དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྒྱུར་རོ། །གྲུབ་པའི་མཐུར་འགྲོ་བའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལས་སོ་ཞེས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་ཞེ་ན། དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྒྱུས་ཏེ། མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མཐར་ཐུག་པ་ཐོབ་པའོ། །དེ་ནི་གསང་བ་ལ་སོགས་པའི་ཐུན་མོང་ངོ༌། །སྒོམ་པ་པོ་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་བཅད་གཉིས་དང༌། ཚིག་རྐང་པ་གཅིག་གིས་གསང་བའི་སྤྱོད་པའི་ཆ་ལུགས་ཙམ་སྟེ། རུས་པའི་རྒྱན་ཆ་རྣམས་ཀྱིས་བཟང་བའོ། །དེའི་དགོས་པ་དང་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་གོ་སླའོ། །ཧེ་རུ་ཀ་སྦྱོར་སྐྱེས་བུ་ཉིད་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་ཉམས་ཀྱིས་སྤྱོད་པ་བྱེད་ཀྱང་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ཉུང་ལྡན་གྱི་ང་རྒྱལ་གྱིས་གནས་པ་སྟེ། དེའི་ཡོན་ཏན་ནི་རིགས་ལྔ་དག་གི་ལ་སོགས་པ་སྟེ་གོ་སླའོ། །དེ་ཡང་གསང་བའི་སྤྱོད་པའི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གནས་ནི་ཤིང་གཅིག་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཤིང་གཅིག་ནི་ཤིང་གཞན་གྱི་གྲིབ་མས་མ་ཕོག་པའོ། །དུར་ཁྲོད་ནི་རོ་མང་པོ་གནས་པའོ། །མ་མོའི་ཁྱིམ་ནི་འཇིག་རྟེན་ན་གྲགས་པ་མ་མོ་བདུན་གྱི་གནས་སོ། །མཚན་མོ་ནི་དུས་མཚན་མ་རྒྱུ་བའི་གནས་སོ། །དཔེན་པ་ནི་སྐྱེ་བོ་ཉུང་བའོ། །བས་མཐའ་ནི་དགོན་པའི་ཚད་དེ། རྒྱང་གྲངས་གཅིག་གམ་མཚོའི་ཀློང་ངམ་སྒྲིབ་གཡོགས་ཀྱིས་ཆོད་པའོ། །དེ་ནི་ཕྱེ་སྟེ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་དང་ཐུན་མོང་ངོ༌། །འདིར་བསྐྱེད་པ

【汉语翻译】
第六，行品。
第六，行品。
此后当如实宣说。 意为在见和修之后，以果行达到究竟的宣说。 所谓行，即是ཙཪྻ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），ཙཪྻ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）即是行走。 ཡ་ཡོ་གི་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）即是与瑜伽相结合。 那么它会变成什么呢？ 在清净之处行走并结合，或者以瑜伽的形态行走。 这个行，也在生起次第中于后面的考察中显示。
这是圆满次第，也就是依靠他身智慧的秘密行，以及依靠自身方便的稍微疯狂的苦行，以及依靠大印的疯狂苦行，最为秘密的行。 这些的必要是殊胜行波罗蜜多，是波罗蜜多的共同之处。 殊胜是不共之处，因此是成就达到最终，是从波罗蜜多而成就，是证悟显现空性无二无别。 是喜金刚成就之因。 为了达到成就的力量，从波罗蜜多和生起次第来说，什么是不共之处呢？ 是喜金刚成就之因，是获得殊胜成就最终。 那些是秘密等共同之处。 瑜伽士等两颂，以及一句，仅仅是秘密行的装束，以骨饰的装饰而美好。 那些必要和清净是容易理解的。 嘿热嘎结合所生之人，即使以圆满次第的体验来修行，也安住在具有少量生起次第的慢心中，那些功德是五种姓等，容易理解。 那些秘密行的不共之处是单树等，单树是没有被其他树的阴影所触及的。 尸林是众多尸体所在之处。 玛莫的家是在世间流传的七个玛莫的住所。 夜晚是时夜游荡之处。 偏僻是人烟稀少之处。 边地是寂静处的范围，一由旬或者海中，或者被遮蔽物所隔断。 那些是分开的，与生起次第是共同的。 在这里生起

【英语翻译】
Sixth, the chapter on conduct.
Sixth, the chapter on conduct.
Thereafter, the correct explanation shall be given. This means that after view and meditation, the ultimate is explained through the fruition of conduct. Conduct, in this case, is carya, which means to walk. Yoga means to unite with yoga. What does this become? Walking and uniting in pure places, or walking in the form of yoga. This conduct is also shown in the later examination in the generation stage.
This is the completion stage, which is the secret conduct that relies on the wisdom of another's body, the slightly mad ascetic conduct that relies on one's own body's means, and the supreme secret conduct of the mad ascetic that relies on the great mudra. The necessity of these is the supreme conduct of paramita, which is the commonality of paramita. Supreme is the uncommonality, therefore it is the attainment of the ultimate, which is achieved from paramita, which is the realization of the inseparability of appearance and emptiness. It is the cause of the accomplishment of Hevajra. In order to reach the power of accomplishment, what is the uncommonality from paramita and the generation stage? It is the cause of the accomplishment of Hevajra, which is the attainment of the ultimate supreme accomplishment. Those are the commonalities of secrecy and so on. Yogis and so on, two verses, and one sentence, are merely the attire of secret conduct, beautiful with the decoration of bone ornaments. Those necessities and purifications are easy to understand. The person born from the union of Heruka, even if practicing with the experience of the completion stage, abides in the pride of having a small amount of the generation stage, those qualities are the five families and so on, easy to understand. Those uncommon places of secret conduct are single trees and so on, a single tree is one that has not been touched by the shadow of another tree. The charnel ground is where many corpses reside. The house of the Mamos is the abode of the seven Mamos that are known in the world. Night is the place where the time of night wanders. Remote is where there are few people. The border is the extent of the solitary place, one yojana or in the sea, or separated by a screen. Those are separate, and are common with the generation stage. Here, the generation

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
འི་རིམ་པ་ལ་བརྟེན་ནས་གནས་དང་སྤྱོད་པ་སྟོན་པ་ཡིན་ན་ཕྱག་རྒྱ་མོ་དང་རྩ་རླུང་དང་རྫོགས་རིམ་ལ་འབྲེལ་པ་ཡོད་དོ་ཞེ་ན། དེ་བདེན་ཏེ་སྔར་ནི་མ་སྨིན་པའི་དབང་དུ་བྱས་ལ་དེ་ཡང་གང་གིས་དངོས་གྲུབ་མཐར་འགྲོ་བ་ནས་ཚིག་
རྐང་གསུམ་བརྗོད་པ་དང༌། ཧེ་རུ་ཀ་ཁ་སྦྱོར་ནས། ཁ་དོག་ལྔ་ལ་རྣམ་པར་གནས། །ཞེས་ཟེར་བས་སོ། །འདིར་ནི་དཔེར་ན་ཨ་མྲའི་འབྲས་དང་འདྲ་སྡེ་ཕྱི་ནང་གཉི་ག་མ་སྨིན་པའི་ཛོ་གི་ལ་ཐབས་གཙོར་བྱས་ཏེ། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་བརྟེན་པ་དང༌། ཕྱི་སྨིན་ཅིང་ནང་མ་སྨིན་པའི་ཛོ་གི་ཐབས་ཤེས་རབ་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་སྒོ་ནས་རྩ་རླུང་ལ་བརྟེན་པ་དང་ཕྱི་ནང་གཉིས་ཀ་སྨིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ཤེས་རབ་གཙོར་བྱས་ཏེ། ནམ་མཁའ་ལམ་ཁྱེར་ཏེ་མན་ངག་ལ་བརྟེན་པའོ། །དེ་ཡང་འོག་ནས། ཆོས་འབྱུང་ལས་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་ནི། །མཁའ་མཉམ་ལྷན་ཅིག་ཐབས་དང་བཅས། །ཞེས་པ་དང༌། གང་ཕྱིར་ཡིད་ཀྱིས་མི་བསྒོམ་པར། །འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་དང༌། གཞན་གྱིས་བརྗོད་མེད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས། །ཞེས་པ་ནས་བླ་མའི་དུས་ཐབས་ཞེས་པའོ། །དེ་ནས་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའོ། །གཞན་ལུས་ཤེས་རབ་ལ་བརྟེན་པ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་ཁྱད་པར་ལ་བྱ་སྟེ། ཤིང་གཅིག་ནི་གཏུམ་མོའོ། །དུར་ཁྲོད་ནི་གཡུང་མོའོ། །མ་མོའི་ཁྱིམ་ནི་གར་མའོ། །མཚན་མོ་ནི་ཚོས་མའོ། །དབེན་པ་དང་བས་མཐའ་ནི་བྲམ་ཟེ་མའོ། །དེ་དག་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རྣམ་པར་རྟོག་པ་འཇོམས་པ་ལ་དཔའ་བ་དང་སྨེ་ཞིང་རེག་ཏུ་མི་རུང་བ་དང་མང་པོ་དག་ཏུ་འགྱུར་ཞིང་སྤྱོད་པ་དང༌། ཐ་མལ་པའི་རྣམ་པར་བསྒྱུར་བ་དང༌། ཉོན་མོངས་པ་དང་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་སྐྱོན་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །རང་ལུས་ཐབས་ལ་བརྟེན་པ་ནི་ཤིང་གཅིག་ནི་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིའོ། །དུར་ཁྲོད་ནི་བྱ་རོག་གི་གདོང་ཅན་ནོ། །མ་མོའི་ཁྱིམ་ནི་རྩ་གཞན་དག་གོ །དུས་མཚན་མ་ནི་འཁོར་ལོ་གསུམ་མོ། །དབེན་པའམ་བས་མཐའ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོའོ། །དེ་དག་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ཉིད་དུ་འདུ་ཞིང་དེ་ལས་བྱུང་བ་དང་རང་གིས་བསྐུལ་བ་གཡོ་བ་དང་བྲལ་བ་དང་དེ་དག་ཏུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་འཆར་བ་དང་གནས་གསུམ་དུ་ངལ་སོ་ཞིང་ནུབ་པ་དང་ཆགས་པ་དང་ཆགས་བྲལ་གྱི་སྐྱོན་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །གཉིས་སུ་མེད་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི། ཤིང་གཅིག་སྟེ་ཤེས་རབ་ལྷ་མོ་བླ་ན་མེད་པའོ། །དུར་ཁྲོད་ནི་ལུས་སོ། །མ་མོའི་ཁྱིམ་ནི་དབང་པོ་ལྔའི་གྲོང་ཁྱེར་རོ། །མཚན་མོ་ནི་ཡོད་དོ། །དབེན་པ་དང༌། བས་མཐའ་ནི་དེ་དག་གི་ཐབས་སོ། །
དེ་དག་ཅ

【汉语翻译】
如果依靠次第来显示处所和行为，那么手印母和气脉以及圆满次第有关联吗？确实有关联，以前是不成熟的阶段，从以何者成就究竟，说到三句偈，以及嘿汝迦交合中，五色安住。这里譬如芒果，内外都不成熟的瑜伽士以方便为主，依靠事业手印；外面成熟里面不成熟的瑜伽士以方便智慧双运的方式，依靠气脉；内外都成熟的瑜伽士以智慧为主，将虚空作为道路，依靠口诀。也就是下面所说，从法生所生的智慧，与虚空平等，具有方便。因为不用意识来修习，而是修习一切众生。以及他人无法言说俱生，直到上师的时节方便。从此有关联。其他依靠身体智慧的事业手印的差别在于：独树是猛母，坟墓是庸母，母鬼之家是乐母，夜晚是染色母，寂静处和边地是婆罗门女。为什么呢？因为对于摧毁分别念是勇敢的，污秽且不可触碰的，变成众多且行淫的，转变庸俗的，远离烦恼和分别念的过失。自身依靠方便是，独树是阿瓦都提，坟墓是乌鸦面者，母鬼之家是其他脉，时间夜晚是三脉轮，寂静处或边地是大乐轮。为什么呢？因为在那之中聚集，并且从那之中产生，自己催动，远离摇动，并且在那之中生起菩提心，在三处休息和消融，远离贪执和离贪执的过失。无二大手印是，独树即智慧天女无上者，坟墓是身体，母鬼之家是五根的城市，夜晚是存在，寂静处和边地是那些的方便。
那些什

【英语翻译】
If relying on the stages to show the place and behavior, then is there a connection between the Mudra Mother and the channels and winds, and the Completion Stage? It is true, formerly it was considered an immature stage, from what accomplishes the ultimate, speaking of the three-line verse, and in the union of Heruka, the five colors abide. Here, for example, like a mango, the yogi who is both externally and internally immature relies on the Action Mudra, with skillful means as the main focus; the yogi who is externally mature but internally immature relies on the channels and winds through the union of skillful means and wisdom; the yogi who is both externally and internally mature relies on the instructions, taking the sky as the path, with wisdom as the main focus. That is, as it says below, the wisdom born from the Dharmadhatu, is equal to space, possessing skillful means. Because one does not meditate with the mind, but meditates on all beings. And the inexpressible Co-emergent, until the skillful means of the Guru's time. From then on, there is a connection. The difference of the Action Mudra that relies on the body and wisdom of others is: the solitary tree is the fierce mother, the cemetery is the ordinary mother, the house of the mother is the joyful mother, the night is the dyeing mother, the secluded place and the border are the Brahmin woman. Why is that? Because it is brave in destroying conceptualization, defiled and untouchable, transforming into many and engaging in sexual activity, transforming the mundane, and being free from the faults of afflictions and conceptualization. Relying on oneself as skillful means is: the solitary tree is the Avadhuti, the cemetery is the crow-faced one, the house of the mother is the other channels, the time night is the three chakras, the secluded place or the border is the great bliss chakra. Why is that? Because it gathers in that, and arises from that, self-motivated, free from movement, and in that, Bodhicitta arises, resting and dissolving in the three places, free from the faults of attachment and non-attachment. The non-dual Mahamudra is: the solitary tree is the Wisdom Goddess, the unsurpassed one, the cemetery is the body, the house of the mother is the city of the five senses, the night is existence, the secluded place and the border are the skillful means of those.
Those wh

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཀུན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལས་སྐྱེས་པ་དང༌། འདི་དག་གི་ཁོང་ན་མི་གསལ་ལ་གཟུགས་སུ་གནས་པ་དང༌། འདི་དང་མ་བྲལ་བ་བཞིན་དུ་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་དང་སྤྱིའི་རྣམ་པར་མི་གསལ་བ་འབའ་ཞིག་ལ་དམིགས་པ་དང་ཡིད་དང་བས་དབང་པོ་དང་ལ། །དེས་ཡེ་ཤེས་རང་འབར་བའི་ཕྱིར་རོ། །བསྒོམ་པ་བཟང་བར་བརྗོད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུ་དག་གིས་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་གདོན་མི་ཟ་བར་སྐྱེ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་བསྐྱེད་རིམ་དང་ཐུན་མོང་དུ་ཤིང་གཅིག་ལ་སོགས་པའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་གནས་སུ་བཤད་པའི་ཚེ་གསང་བའི་སྤྱོད་པ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ཡིན་ལ་བཤད་ཚུལ་སོ་སོར་སྦྱར་བ་ཐུན་མོང་དག་ཏུ་ཡང་གནས་སོ། །འདི་རྣམས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཁ་བསྐང་བ་ནི་སྔ་མ་དང་འདྲའོ། །ད་ནི་དུས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཅུང་ཟད་དྲོད་ནི་ཐོབ་པ་ན། །ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མན་ངག་ཉམས་སུ་ལེན་པས་ནི། གསང་བའི་སྤྱོད་པའི་དྲོད་དོ། །དབང་པོ་རབ་སྣང་གི་དྲོད་མན་ངག་གི་ཅུང་ཟད་སྨྱོན་པའི་དྲོད་དོ། །སྤྱོད་ལམ་དང་བསྲེ་བའི་མན་ངག་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་དངོས་པོས་མི་འགྱུར་བ་ནི་སྨྱོན་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཆེན་པོའི་དྲོད་དོ། །དེ་དག་ནི་ནུས་པའི་ཚད་ཀྱི་དུས་ཡིན་ལ། ད་ནི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དུས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གང་ཚེ་སྤྱོད་པ་བྱེད་འདོད་ན། །ཞེས་པ་སྟེ། གཞན་གྱི་དོན་དུའོ། །གང་ཚེ་འགྲུབ་འགྱུར་འདོད་ཡོད་ན། །ཞེས་པ་ནི་རང་གི་དོན་དུའོ། །འདིས་ནི་སྤྱོད་པ་སྤྱད་པ་ཉིད། །ཅེས་པ་ནི་དེ་གསུམ་གྱི་ཚེ་སྤྱོད་པ་བྱ་བ་ཁོ་ནའོ། །དེ་ནི་གསང་བ་ལ་སོགས་པའི་ཐུན་མོང་ངོ༌། །ཤིན་ཏུ་བཞིན་བཟངས་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱིས་ནི་གྲོགས་བསྟན་ཏོ། །གསང་བའི་སྤྱོད་པ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའོ། །ཤིང་གཅིག་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་གྲོགས་བསྟན་པ་དང་མི་འགལ་ལམ་ཞེ་ན། མ་ཡིན་ཏེ་དང་ནི་བཤད་པའི་ཚུལ་སྦྱར་བ་ཡིན་ལ། འདིར་ནི་དངོས་སུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གང་ཚེ་དགའ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གླུ་དང་གར་ལ་སོགས་པ་ནི་སྤྱོད་པའི་ངོ་བོས་བསྟན་ཏེ་གོ་སླའོ། །དེ་ལ་ཕྱག་རྒྱའི་རྣམ་དག་དང་བཟའ་བཏུང་གི་ཡོན་ཏན་ནི་རང་དང་འབྲེལ་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་ཅུང་ཟད་སྨྱོན་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། རྐུན་མའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་
སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདིའི་ཆ་བྱད་གཞན་ནི། སྨད་གཡོགས་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་དང༌། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པ་ཕྱི་མར་བསྟན། འདི་ནི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཕྱེད་དང་གསུམ་གྱིས་ཆ་བྱད་བསྟན་ཏེ་གོ་སླའོ། །རང་ལུས་ཐབ

【汉语翻译】
为什么呢？因为一切都从大手印中产生，这些（现象）在其中不明显却以形象存在，如同不离此（大手印）般地随之而行，并且仅仅专注于普遍的、不明显的方面，以及通过意和信来调伏感官。因此，智慧会自燃。应当说禅修是好的。之所以这样说，是因为像这样的人不会被俱生魔所吞噬。此外，在生起次第中，与共同之处，如在树等外境中宣说时，秘密行是独特的，而将不同的解释方式结合起来，也存在于共同之处。这些仪轨的补充与之前相同。现在为了指示时间，（经文说）“稍微获得暖相时”。也就是说，通过修持大手印的口诀，会产生秘密行的暖相。感官显现的暖相是口诀的稍微疯狂的暖相。将行为与口诀相结合，不被外物所改变，这是疯狂瑜伽士的大暖相。这些是能力限度的时机。现在为了指示理由的时机，（经文说）“何时想要进行行为”。这是为了他人的利益。（经文说）“何时想要成就”。这是为了自己的利益。（经文说）“以此行持行为本身”。也就是说，在那三种情况下，只有行为才是应该做的。那是秘密等共同之处。以“极其美貌”等两颂指示了同伴。这是独特的秘密行。如果有人问，像一棵树等是否也与指示同伴不矛盾？不是的，因为“和”是结合解释的方式，而这里是直接指示。何时喜悦等，即歌舞等，是以行为的自性来指示的，很容易理解。因此，应当知道手印的清净和饮食的功德与自身相关。现在为了指示稍微疯狂的瑜伽士的行为，说了“盗女”等。此处的其他部分是“下裙颜色各异”等，后面会指示。这里是以三又二分之一颂指示了装扮，很容易理解。自身是方便。

【英语翻译】
Why is that? Because everything arises from the Great Seal, and these (phenomena) exist within it indistinctly in form, following it as if inseparable from it, and focusing solely on the universal, indistinct aspects, and subduing the senses through intention and faith. Therefore, wisdom will self-ignite. It should be said that meditation is good. The reason for saying this is that such individuals will not be devoured by the co-emergent demon. Furthermore, in the generation stage, when explained in common with external places such as trees, the secret conduct is unique, but combining different ways of explanation also exists in commonalities. The completion of these rituals is the same as before. Now, to indicate the time, (the text says) "When a little warmth is obtained." That is to say, by practicing the instructions of the Great Seal, the warmth of secret conduct will arise. The warmth of sensory appearance is the slightly mad warmth of the instructions. Combining behavior with the instructions, not being changed by external objects, this is the great warmth of the mad yogi. These are the times of the limit of ability. Now, to indicate the time of the reason, (the text says) "When one wants to perform actions." This is for the benefit of others. (The text says) "When one wants to achieve." This is for one's own benefit. (The text says) "By this, practice the action itself." That is to say, in those three situations, only action is what should be done. That is the commonality of secrets, etc. The two verses beginning with "extremely beautiful" indicate the companion. This is the unique secret conduct. If someone asks, is it not contradictory to indicate companions with something like a tree? No, because "and" is the way of combining explanations, but here it is directly indicated. When joy, etc., that is, song and dance, etc., are indicated by the nature of the action, it is easy to understand. Therefore, one should know that the purity of the mudra and the merits of food and drink are related to oneself. Now, to indicate the conduct of the slightly mad yogi, it says "thief woman," etc. The other parts here are "lower skirt of various colors," etc., which will be indicated later. Here, the adornment is indicated by three and a half verses, which is easy to understand. The self is skillful means.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ས་དང་ལྡན་པ་དེས་གླུ་དང་གར་གྱི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་དེས་སྤྱོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། དེས་ན། ཅང་ཏེའུའི་སྒྲ་ནི་བླངས་པ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི་གླུ་དང་འདྲ་བའི་སྤྱོད་པའོ། །ཁ་ཊྭཱཾ་ག་སྒོམ་ཤེས་རབ་ནི་གར་དང་འདྲའོ། །རྡོ་རྗེ་སྤྱོད་པ་ཡིས་ཞེས་པ་ནི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ལྟ་བུའོ། །འདི་དག་བཟླས་པ་དང་སྒོམ་པ་ཡིན་ཞེས་པ་ནི་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་དེ། བ་བླས་སྒོམ་དང་ལྡན་པའི་སྙོམས་འཇུག་གི་སྤྱོད་པའོ། །བརྐམ་དང་རྨོངས་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་བཅད་གཅིག་གིས་ནི་བསམ་པའི་ཁྱད་པར་ཏེ་གོ་སླའོ། །སྤྱིར་སྤྱོད་པ་མ་བྱས་པས་སངས་མི་རྒྱ་འམ་ཞེ་ན། མི་རྒྱ་སྟེ་སྤྱོད་པ་བྱེད་པ་ཁོ་ན་སྟེ། དཔེར་ན་མི་འགའ་ཞིག་སྦལ་པས་འཇིགས་ལ། འདི་ལ་ཅིའི་ཕྱིར་འཇིགས་གནོད་པའི་རྩལ་ཡང་མེད་ན། འགུགས་པའི་མཆུ་ཡང་མེད། གཅོད་པའི་སོ་ཡང་མེད་པའི་ཕྱིར་འཇིགས་པར་མི་བྱའོ་ཞེས་བརྗོད་ཀྱང་ད་དུང་བག་ཚ་བ་དང་ལྡན་ཏེ། དེས་རེག་པ་དང་གནོད་པའི་སྦྱོར་བ་བྱེད་པས། །དེས་སྔ་མའི་དོན་དེ་ཁོང་དུ་ཆུད་ནས་འཇིགས་པ་མེད་པ་ཐོབ་པོ། །དེ་བཞིན་དུ་དངོས་པོ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་ལྟ་བས་རང་བཞིན་མེད་པར་རྟོགས། སྒོམ་པས་ཀྱང་དེ་ལྟར་བསྒོམས་ཀྱང་དངོས་པོ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་ད་དུང་སྐྱེ་བས། སྤྱོད་པ་བྱ་དགོས་ཏེ་གཙང་བ་དང་མི་གཙང་བ་དང༌། སྡུག་པ་དང་མི་སྡུག་པ་དང༌། ཞེ་སྡང་བ་དང་མི་སྡང་བ་དང༌། བསྟོད་པ་དང་སྨད་པ་ལ་སོགས་པ་དངོས་པོ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་སྐྱེ་བས་རོ་མཉམ་པའི་སྤྱོད་པ་བྱ་དགོས་སོ། །ཡང་སྤྱོད་པ་འདི་གསུམ་མཐར་ཆགས་སུ་བྱ་དགོས་སམ་མི་དགོས་ཞེ་ན། ལ་ལ་དག་ལ་ནི་མཐར་ཆགས་སུ་ཡང་བྱ། ལ་ལ་དག་ནི་ཐོད་རྒལ་དུ་ཡང་སྤྱོད་དེ། སྤྱོད་པ་སྤྱོད་པ་ལམ་དུ་བྱ། སྤྱོད་ལམ་དབང་པོ་རང་སྣང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་སྦྱར་ལ། དེ་ནས་རྟགས་གསུམ་པོ་ལས་བར་བ་ལ་བྱེད་པ་ཡང་སྲིད་ཐ་མ་ལ་བྱེད་པ་ཡང་སྲིད་དོ། །བཤད་པའི་རྒྱུད་ནས་ནི་སྤྱོད་པ་བཞི་རུ་བརྟགས་ཏེ། རྒྱལ་ཚབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དང༌། རིགས་པ་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དང༌། ཕྱོགས་ལས་
རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་སྤྱོད་པ་དང༌། ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིའི་སྤྱོད་པའོ། །དེ་དག་དང་འདི་དག་ཅི་རིགས་སུ་བསྡུ། ཕན་ཚུན་དགོངས་པ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་སྨྱོན་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གསུམ་གསུངས་ཏེ། འདི་རྣམ་པ་གཞན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། བརྟག་པ་ཕྱི་མ་ལས་བཟའ་བཏུང་ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་ལྟར་བཟའ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་ཏོ། །ལུས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་བྱིན་ནས་ནི། །ཞེས་པ་ནི་ལ

【汉语翻译】
具有地性者，以歌舞的等入并非行持，因此，铙钹之声响起，这如同歌唱般的行持。卡杖嘎的观修智慧如同舞蹈。以金刚行持，这如同等入一般。这些念诵和观修是伟大的自性，是具有加持观修的等入行持。贪婪和愚痴等一个偈颂是思想的差别，容易理解。一般来说，没有进行行持就不能成佛吗？不是不能成佛，而是仅仅进行行持。例如，有些人害怕青蛙，即使说“为什么害怕它，它也没有伤害的能力，没有吸引的嘴，也没有切割的牙齿，因此不应该害怕”，但仍然充满疑虑，因为它会进行接触和伤害的行为。因此，理解了之前的意义，就能获得无畏。同样，通过观察对事物的执着，就能认识到无自性。即使通过观修也这样观修，但对事物的执着仍然会产生，因此必须进行行持，即对干净和不干净，美丽和不美丽，愤怒和不愤怒，赞扬和诽谤等等，因为对事物的执着会产生，所以必须进行味平等的行持。还有，这三种行持必须按部就班地进行吗？或者不需要？对于一些人来说，可以按部就班地进行，对于一些人来说，也可以超越常规地进行，即行持，行持作为道路。将行持的道路，根识自显融入大手印中，然后，在三个标志中，可以在中间的标志上进行，也可以在最后的标志上进行。在所说的续部中，区分了四种行持，即王位的行持，理性的苦行者的行持，战胜一切的行持，以及阿瓦杜提的行持。将这些和那些适当地归纳起来，应该互相理解其含义。现在，为了展示疯子的苦行者的行持，说了三个偈颂，这是为了展示其他的方面。在后面的章节中，展示了如何获得食物并食用等等。布施身体的布施之后，

【英语翻译】
Those endowed with earth, the equipoise of song and dance is not conduct. Therefore, the sound of cymbals is taken up, which is conduct like singing. The wisdom of meditating on the khatvanga is like dancing. By vajra conduct, this is like equipoise. These recitations and meditations are the nature of greatness, the conduct of equipoise endowed with blessed meditation. One verse of greed and delusion, etc., is a difference of thought, easy to understand. In general, is it not possible to attain Buddhahood without conduct? It is not impossible, but only by engaging in conduct. For example, some people are afraid of frogs, and even if they say, "Why are you afraid of it? It has no power to harm, no attracting mouth, and no cutting teeth, so you should not be afraid," they are still full of doubts, because it engages in touching and harming actions. Therefore, by understanding the previous meaning, one obtains fearlessness. Similarly, by observing attachment to things, one can realize no-self-nature. Even if one meditates in this way through meditation, attachment to things still arises. Therefore, one must engage in conduct, that is, clean and unclean, beautiful and ugly, anger and non-anger, praise and slander, etc., because attachment to things arises, one must engage in the conduct of equal taste. Also, must these three conducts be done in order? Or not necessary? For some, it can be done in order, and for some, it can be done transcendentally, that is, conduct, conduct as the path. Integrate the path of conduct, the self-display of the root consciousness, into the Great Seal, and then, among the three signs, one can act on the middle sign, or one can act on the last sign. In the explained tantra, four conducts are distinguished, namely, the conduct of the regent, the conduct of the rational ascetic, the conduct of overcoming all directions, and the conduct of the Avadhuti. These and those should be appropriately summarized, and their meanings should be understood mutually. Now, in order to show the conduct of the mad ascetic, three verses are spoken, this is to show other aspects. In the later chapter, it is shown how to obtain food and eat it, etc. After giving the gift of the body,

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ུས་དང་སྲོག་ལ་མི་ལྟའོ། །ཕྱི་ནས་སྤྱོད་པ་ཡང་དག་སྤྱད། །ཅེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པའོ། །ལུས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་སྐལ་དང་སྐལ་མེད་རྣམ་དཔྱད་ནས། །ཞེས་པ་སྟེ། སྦྱིན་པའི་གནས་ཡིན་པ་དང་མ་ཡིན་པ་སྤྱད་ནས་སྦྱིན་པ་བྱེད་པ་དང་མི་བྱེད་པར་རོ། །དེའི་ཕྱིར་སྦྱིན་པ་སྦྱིན་མི་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བརྟགས་ཤིང་དཔྱད་ནས་སྦྱིན་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པའོ། །སྤྱོད་པ་ནི་གླུ་དང་ལྡན་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ཙ་ཪྻ་པ་ཡིན་ན། འདིར་ཇི་ལྟར་བྱེད་ཅེ་ན། འདིར་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རང་སྣང་བའི་མན་ངག་གླུ་གར་དང་སྙོམས་འཇུག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་བཟའ་བཅའ་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱིས་བསྟན་ཏེ། བླ་མ་དམ་པའི་ཞལ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་ཚུལ་སྤྱིར་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཚུལ། དངོས་གྲུབ་རྙེད་པའི་སློབ་མ་གང༌། །ཞེས་པ་ནི་སློབ་མ་གང་གིས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའོ། །ཡང་དེ་དང་ངོ༌། །ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་སྣང་བའོ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ཉིད་དངོས་གྲུབ་ཡིན་པའོ། །ཡང་ན་དེ་ཡིས་ཀྱང་ངོ༌། །མནར་མེད་སྤང་བའི་རྒྱུ་ཡི་ཕྱིར། །ཞེས་པ་ནི་ཡོན་ཏན་དེ་ཡིས་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ་བླ་མ་ལས་བྱུང་བ་གཙོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། འོ་ན་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན་གོང་མ་ལྟ་བུ་གྲུབ་པས་ཀྱང་བླ་མ་ལ་ཕྱག་བཙལ་བའོ། །ད་ནི་སྤྱོད་པའི་རང་བཞིན་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་སྟོན་ཏོ། །དེ་ཡང་གོ་རིམས་བཟློག་སྟེ་བསྟན་པ་དང་བཤད་པར་གནས་པའོ། །དེ་ཡང་ཞབས་ཀྱི་ཚིག་རྐང་གཉིས་དང་དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་རྣམ་པར་གྲོལ་ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་གི་བྱ་བའི་ཚུལ་ལོ། །སྡོམ་པ་ནི་བསྲུང་བའི་ཚུལ་ནས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པས་སྤྱོད་པ་བྱེད། །ཅེས་པ་ནི་མི་བྱེད་པ་དང༌། སྤྱོད་པ་གཉིས་ཀ་དོན་གཅིག་སྟེ་མཉམ་པའི་དོན་
དང་ལྡན་པས་སོ། །དེ་དག་བཤད་པ་ནི། བསླབ་དང་ཆོ་ག་རྣམ་པར་གྲོལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྲོག་གཅོད་པ་སྤང་བ་དང༌། གོས་གསུམ་བརྗེ་བ་དང༌། ཁྲུས་བཞི་ལ་སོགས་པ་སྡོམ་པ་མི་བྱེད་པ་དང་སྦྱིན་སྲེག་མཆོད་སྦྱིན་ཞེས་དཀྱིལ་འཁོར་པ་དང་བསམ་གཏན་དང་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཕྲིན་ལས་སོགས་པ་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མི་བྱེད་དེ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རོ་མཉམ་པའི་ཕྱིར་གཉིས་ཀ་མཚུངས་སོ། །ད་ནི་སྤྱོད་པའི་རྣམ་པའི་ཚུལ་སྤྱིར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ངེས་པར་སྔོན་དུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཅིག་གིས་བསྟན་ཏེ། །གོ་སླའོ། །དེ་ཡང་བླ་མ་བུ་ལ་

【汉语翻译】
不顾身体和性命啊！ 之后如实地行持。 这样说是指具有这样（品质）的。 身体的布施是怎样的呢？ 为了说明那个，从分辨有缘和无缘开始。 意思是说，分辨是布施的对境和不是布施的对境之后，做布施和不做布施。 因此，布施不应布施。 这样说是指那样考察分辨之后，不应布施的。 行持如果是具有歌舞的等持查尔亚巴， 那么这里应该怎样做呢？ 这里是大手印自显的口诀，歌舞和等持完全具足。 那也是用关于食物等的两句偈颂来表示的。 应当从殊胜上师的口中了解。 现在是普遍了解进入行持之理的方法。 获得成就的弟子是哪一个？ 这样说是指哪个弟子获得了成就。 又是那个啊！ 是真实的智慧显现啊！ 这样说就是那个本身是成就啊！ 或者又是那个啊！ 为了舍弃无间地狱之因。 这样说是指因为那个功德是不动摇的，也就是从上师那里产生的最主要。 那么应该怎么做呢？ 就像上面的成就者也向上师顶礼。 现在是为了说明行持的自性誓言和戒律，宣说两句偈颂。 那也是以颠倒的顺序来指示和安住于解说。 那也是脚的两句词和誓言戒律完全解脱， 这样说是誓言的行为方式。 戒律是从守护的方式开始的。 具有瑜伽者行持。 这样说是不做和做，两者意义相同，因为具有平等之义。
那些的解说是： 学习和仪轨完全解脱。 等等，舍弃杀生和更换三衣和四浴等等，不做戒律，以及护摩供养，也就是坛城和禅定以及咒语和手印以及事业等等一切行为也不做， 因为那些全部都是味道相同，所以两者相同。 现在是为了普遍指示行持的形态之理，用必定首先等等的一句偈颂来指示。 很容易理解。 那也是上师对弟子。

【英语翻译】
Not considering body and life! Afterwards, practice correctly. This means possessing such qualities. What is the giving of the body like? To explain that, starting from distinguishing those with and without fortune. It means distinguishing whether it is an object of giving or not, and then giving or not giving. Therefore, giving should not be given. This means that after examining and distinguishing in that way, one should not give. If the practice is the Samadhi Caryapa with song and dance, then how should it be done here? Here, the Great Seal is the self-manifesting oral instruction, and the song, dance, and Samadhi are completely fulfilled. That is also indicated by two verses about food and so on. It should be understood from the mouth of the excellent Guru. Now, it is the method of generally understanding the way to enter practice. Which disciple has attained accomplishment? This means which disciple has attained accomplishment. And also that! It is the appearance of true wisdom! This means that itself is accomplishment! Or also that! In order to abandon the cause of uninterrupted hell. This means that because that merit is unwavering, that is, what arises from the Guru is the most important. Then what should be done? Like the accomplished ones above, they also prostrate to the Guru. Now, in order to explain the nature of practice, vows and precepts, two verses are spoken. That is also indicated in reverse order and abides in explanation. That is also the two lines of the foot and the vows and precepts are completely liberated, this means the way of acting of the vows. Precepts start from the way of guarding. The one with yoga practices. This means not doing and doing, both have the same meaning, because they have the meaning of equality.
The explanation of those is: Learning and rituals are completely liberated. And so on, abandoning killing and changing the three robes and the four baths, etc., not doing precepts, and also fire offerings, that is, mandala and meditation and mantras and mudras and activities, etc., all actions are also not done, because all of those are the same taste, so both are the same. Now, in order to generally indicate the form of practice, it is indicated by one verse starting with surely first, etc. It is easy to understand. That is also the Guru to the disciple.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ཧ་རི་བའི་ལུགས་ཀྱིས་སྨྱོན་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཆེན་པོའི་རྣམ་པའམ་ངོ་བོ་ཡིན་པར་འཆད་དོ། །ད་ནི་སྤྱོད་པའི་རྒྱུ་མཚན་སྤྱིར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །རྟག་ཏུ་སྙིང་རྗེ་ཞེས་པ་སྟེ་གཞན་གྱི་དོན་དུའོ། །བཏུང་བར་བྱ། རྣལ་འབྱོར་བཏུང་དགའ་ཞེས་པ་ནི་བདག་གི་དོན་དུ་སྟེ། དེ་ཡང་སཾ་བ་ལའི་སྒྲས་ཡང་དག་པའི་རྒྱགས་ཞེས་བྱའོ། །སཾ་ནི་མཉམ་པའམ་ཡང་དག་པའོ། །བ་ལ་ནི་སྟོབས་ཏེ་བདེ་བའོ། །རྣལ་འབྱོར་བཏུང་བ་གཞན་གྱིས་བཟི་པ་མེད་ཅེས་པ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བའི་རྒྱགས་ཡིན་པས་ཚིམ་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྤྱོད་པ་འོག་མ་གཉིས་ཀ་ལ་གོང་དུ་བསྟན་པའི་དངོས་པོ་བཤད་པ་སྤྱིར་འགྲོ་བ་ནི་གཉིས་ཀ་ལ་སྦྱར་རོ། །སྤྱོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།། །།
དྲུག་པ། སྤྱོད་པའི་ལེའུ།

【汉语翻译】
按照哈日巴的规矩，解释为是疯狂行者的伟大行为或本质。现在是为了普遍显示行为的理由。为了所有众生的利益，总是慈悲，即为了他人的利益。应当饮用。瑜伽士喜欢饮用，这是为了自己的利益。而且，桑巴拉（སཾ་བ་ལ།，梵文天城体：सम्बल，梵文罗马拟音：saṃbala，汉语字面意思：资粮）这个词的意思是真正的资粮。桑（སཾ།，梵文天城体：सम्，梵文罗马拟音：sam，汉语字面意思：共同）是平等或真正的意思。巴拉（བ་ལ།，梵文天城体：बल，梵文罗马拟音：bala，汉语字面意思：力量）是力量，即快乐。瑜伽士饮用不会被其他东西麻醉，因为这是与生俱来的喜悦的资粮，所以没有满足的时候。下面的两种行为，上面所说的物质的解释，普遍的运行，都适用于这两种行为。行为品，即第六品。
第六品，行为品。

【英语翻译】
According to the Hari tradition, it is explained as the form or essence of the great conduct of a madman. Now, in order to generally show the reason for the conduct. For the sake of all sentient beings, always compassion, that is, for the sake of others. It should be drunk. "Yogis like to drink" means for one's own sake. Moreover, the word Sambala (སཾ་བ་ལ།，梵文天城体：सम्बल，梵文罗马拟音：saṃbala，Literal meaning: provisions) means true provisions. Sam (སཾ།，梵文天城体：सम्，梵文罗马拟音：sam，Literal meaning: together) means equal or true. Bala (བ་ལ།，梵文天城体：बल，梵文罗马拟音：bala，Literal meaning: strength) means strength, that is, happiness. "Yogis drink and are not intoxicated by others" means that it is the provision of innate joy, so there is no satisfaction. For both of the following two conducts, the explanation of the objects mentioned above, the general operation, applies to both. The chapter on conduct, that is, the sixth chapter.
Sixth, the chapter on conduct.

============================================================

